본문 바로가기

Pop Story

Simon & Garfunkel - The Boxer [가사/해석/듣기/라이브]

by Box Man

List


    Simon & Garfunkel - The Boxer


    1970년에 발표한 사이먼 & 가펑클 

    (Simon & Garfunkel)의 5집 앨범 

    [Bridge over Troubled Water] 수록곡..


    'The Boxer'는 1969년 앨범의 

    리드 싱글로 발매되었다.


    빌보드 싱글 차트 7위 , 

    영국 차트 10위까지 올랐다.


    'The Boxer'는 폴 사이먼이 작곡한 곡으로 

    'Benny Perat'이라는 꽤 유명한 

    쿠바 출신의 권투선수가 있었는데 

    어느날 그가 시합 도중 쓰러져 

    갑자기 세상을 떠나게 된다.


    폴 사이먼은 그 사건에서 영감을 받고

     작곡한 곡이 'The Boxer'이다.


    곡은 1인칭 애도의 형태와 

    3인칭 복서의 촌극을 다양하게 

    표현한 포크 록 발라드이다. 


    이 가사는 대부분 자서전적이며 

    노래의 가사는 빈곤과 외로움을 논한다. 


    팝 역사상 가장 위대한 듀오인 

    사이먼 & 가펑클은 국내에서도 

    절대적인 매니아층을 가지고 

    있으며 그들의 많은 곡들이 

    사랑을 받고 있다.


    'The Boxer'는 한국인이 사랑하는 팝송 

    89위를 차지하였다.


    ■ Simon & Garfunkel - The Boxer [감상/Live]


    ■ Simon & Garfunkel - The Boxer [Single]


    ■ Simon & Garfunkel - The Boxer [가사/해석]


    I am just a poor boy, though 

    my story’s seldom told.

    I have squandered my resistance,

    For a pocketful of mumbles, 

    such are promises.

    All lies and jest.

    Still a man hears what he wants to 

    hear and disregards the rest.

    When I left my home and my family 

    I was no more than a boy,

    In the company of strangers,

    In the quiet of a railway station, 

    runnin’ scared.

    Laying low, seeking out the 

    poorer quarters,

    Where the ragged people go.

    Lookin’ for the places, 

    only they would know.

    Lie-la-lie. Lie-la-lie... la la la...


    내 얘기는 거의 들어본 적이 없겠지만 

    나는 그저 불쌍한 소년이야

    기력도 모두 낭비해 버렸다구

    한 움큼 잠꼬대나 마찬가지였던 

    약속을 믿고서 말이야

    모두 거짓말과 공허한 

    농담에 불과했는데

    그래도 사람이란 자기가 

    듣고 싶은 것에만 

    귀를 기울이고 나머지는 흘려버리지

    고향과 가족을 떠났을 때 

    난 그저 철부지에 불과했어

    낯선 사람들로 가득한 곳에서

    기차역의 고요함 속에서 

    겁에 질려 있었지

    풀이 죽은 모습으로 

    싸구려 방을 찾아다녔어

    누더기를 걸친 사람들이 가는 곳

    아마 그런 사람들만이 

    알고 있는 곳을 찾아서 말야 


    Asking only workman’s wages 

    I come lookin’ for a job,

    But I get no offers,

    Just a "come-on" from the 

    whores on seventh avenue.

    I do declare there were times 

    when I was so lonesome,

    I took some comfort there.

    Oooh la, la, la ...

    Lie-la-lie ... la la la... 


    품삯 정도만 달라고 하면서 

    일자리를 찾아 다녔지

    하지만 아무데서도 오라고 하지 않더군

    그저 7번가의 창녀들만 

    "이리 와"라고 하는거야

    너무나 외로워서 몇 번 가보기도 했어

    그곳에서 안식을 찾기도 했지 


    Then I’m laying out my winter 

    clothes and wishing I was gone,

    Going home, where the new york city 

    winters aren’t bleedin’ me.

    Leadin’ me, to goin’ home.

    In the clearing stands a boxer 

    and a fighter by his trade,

    And he carries the reminders of 

    every glove that laid him down,

    Or cut him ’til he cried out in 

    his anger and his shame,

    "I am leaving, I am leaving."

    But the fighter still remains.

    Lie-la-lie Lie-la-lie... la la la...

    Lie-la-lie... la la la... la la la...

    Lie-la-lie... la la la... la la la... 


    겨울 옷을 챙기면서 이곳을 

    떠나버렸으면...하고 바래보지

    뉴욕의 겨울이 나를 궁핍하게 

    만들지 않는 내 고향으로

    누가 날 좀 고향에 데려가 주었으면

    링 한 복판에 싸우는 것을 직업으로 

    하는 권투선수가 서있어

    그 얼굴에는 자신을 때려눕혔던 

    글러브의 흔적들이 남아있지

    너무 화나고 부끄러워서 비명을 

    지를 때까지 때렸던 주먹들 말야

    이제 그만 둘 거야. 그만둘 거라고...

    하고 외쳐보지만

    그러나 여전히 링에 남아 있다네


    facebook twitter naver band kakaoTalk